БІБЛІОТЕКА УКРАЇНСЬКОГО УНІВЕРСИТЕТУ

Кілька років тому Український Університет та Україна Інк ініціювали амбітний проект “Бібліотека Українського Університету”, метою якого є видання найкращого створеного в українській літературі, мистецтві, науці, техніці та інших галузях у вигляді книжкових видань спочатку анґлійською, а потім і найпоширенішими іншими мовами світу. 

У зв’язку з цим ми поширювали в соцмережах інформацію про це із запрошенням до обговорення ідеї проекту, а також конкретних аспектів його реалізації. Наразі найактуальнішими для обговорення є орґанізаційні питання:

1. Волонтерство як рушійна сила проекту

«Бібліотека Українського Університету» – проект грандіозний, і його фінансування в належному повному обсязі навряд чи візьме на себе будь-яка юридична особа. У ньому перш за все мала б бути зацікавлена Українська держава, але ви всі розумієте, що це просто неможливо, причому з ряду причин. На жаль, немає й україноцентричного мецената, який спромігся б узяти на себе витрати на реалізацію цього проекту.

Але реалізація цього проекту цілком можлива, якщо його підтримає світове українство та наукова й культурна громадськість тих країн світу, де з величезною зацікавленістю дивляться на Україну й українську культуру і хочуть пізнати нас більше. Отже, можна сподіватися на те, що саме ця підтримка й дасть нам змогу втілити задумане в життя.

Щоб дістати цю підтримку в бажаному обсязі, ми маємо показати, наскільки цей проект важливий не тільки для України, але й для світу. Тому ми вважаємо за важливе розгорнути роботу над «Бібліотекою Українського Університету» на основі того, що ми маємо. На сьогодні ми маємо цілком реальні можливості видавати книжки як у паперовому, так і в електронному варіантах. 

Оскільки ми не маємо змогу оплачувати роботу упорядників, перекладачів, редакторів, коректорів та інших учасників підготовчого й видавничого процесу, ми ставимо на волонтерське начало роботи над проектом на початковому етапі його реалізації. Це зовсім не означає, що праця волонтерів буде поцінована лише інформацією про них у вихідних даних видання.

Запрошуючи фахівців до участі в проекті на волонтерських засадах, ми виходимо з того, що матеріальна винагорода прийде до учасників проекту пізніше – у вигляді роялті в процесі реалізації книжок. Отже, чим якісніше ми виконаємо нашу роботу і чим краще продаватимуться наші книжки, тим більші матеріальні заохочення матимуть учасники підготовчого й редакційно-видавничого процесу.

Наші перші успіхи привернуть до «Бібліотеки Українського Університету» спонсорів та жертводавців, що дасть змогу належним чином фінансово заохочувати фахівців, розширювати параметри проекту й прискорювати його реалізацію.

2. Мова проекту

«Бібліотека Українського Університету» мислиться як кількасоттомний багатосерійний науково-видавничий проект і як видання, що продовжується, почавшись з англомовного видання, а потім переходячи в інші мови світу. Той факт, що маємо почати англомовною версією, напевно ні в кого не викликає сумніву.

На сьогодні дискусійним залишається питання щодо доцільності паралельного видання «Бібліотеки» українською мовою. Україномовна версія, розрахована на зарубіжного читача, є важливою як освітній чинник для української діаспори, а також для тих вишів у різних країнах світу, де готують українознавців, для яких важливим є доступ до оригіналів.

Очевидно, це питання ми обговоримо в цій дискусії.

3. Структура Бібліотеки

Говорячи про структуру «Бібліотеки», нам треба визначитися з серіями. Наразі обов‘язковими будуть:

  • Художня література
  • Нехудожня література
  • Наукова література
  • Технічна література

Для нас важливо, щоб широка громадськість в Україні та діаспорі взяла активну участь в обговоренні структури Бібліотеки.

4. Відбір авторів і творів

Відбір конкретних авторів (ми не можемо охопити всіх) і конкретних творів (у кожного автора маємо взяти найбільш значимі й презентабельні твори). 

  • Критерії відбору
  • Імена
  • Твори

Будь ласка, висловлюйте свої думки і пропозиції.

5. Структура видання

Це – тема для обговорення фахівців: науковців, перекладачів, редакторів та ін.

  • Передмова
  • Корпус творів
  • Коментарі
  • Покажчики тощо
  • Обсяг і формат

Будь ласка, висловлюйте свої думки і пропозиції.

6. Видавнича рада

Формування складу Видавничої ради – один із найважливіших етапів роботи над проектом. Базові вимоги до кандидатів:

  • Україноцентричність
  • Презентативність
  • Компетентність

Просимо зголошуватися, а також рекомендувати осіб, які, на вашу думку, можуть бути корисними у Видавничій раді.

7. Редакційна колеґія

Формування складу Редакційної колеґії – один із найважливіших етапів роботи над проектом. Базові вимоги до кандидатів:

  • Україноцентричність
  • Презентативність
  • Компетентність

Просимо зголошуватися, а також рекомендувати осіб, які, на вашу думку, можуть бути корисними у Редакційній колеґії.

8. Редакторський корпус

Формування складу Редакторського корпусу – один із найважливіших етапів роботи над проектом. Базові вимоги до кандидатів:

  • Україноцентричність
  • Презентативність
  • Компетентність

Просимо зголошуватися, а також рекомендувати осіб, які, на вашу думку, можуть бути корисними у Редакторського корпусу.

9. Перекладацький корпус

Формування складу Перекладацького корпусу – один із найважливіших етапів роботи над проектом. Базові вимоги до кандидатів:

  • Україноцентричність
  • Презентативність
  • Компетентність

Просимо зголошуватися, а також рекомендувати осіб, які, на вашу думку, можуть бути корисними у Перекладацького корпусу.

Думки та пропозиції щодо проекту “Бібліотека Українського Університету” можна висловлювати тут у коментарях. Ми зберігатимемо лише виважені коментарі від осіб, які які не приховують своєї ідентичності.

Думки та пропозиції також можна надсилати на адреси електронної пошти: ukrainianuniversity@yahoo.com та ukrainainc@gmail.com

Якщо ви бажаєте підтримати проект “Бібліотека Українського Університету” своєю пожертвою, будь ласка, зробіть це тут, перейшовши за посиланням, або напишіть нам на вказану вище електронну пошту, якщо хочете скористатися іншою формою.